외국인 친구들이랑 같이 밥 먹으러 갔을 때 내가 쏘고 싶은 상황! 뭐라고 말하시겠어요?
I'll pay? I will pay for this? 이 표현들보다 더 원어민스러운 표현이 있습니다.
'이건 내가 쏠게 or 내가 살게' 영어로 하면 뭘까요?

It is on me.
"내가 쏠게, 내가 살게" 라고 말하고 싶을 때 쓰는 표현입니다.
상황에 따른 예문
외국인 친구와 밥을 먹으러 갔다고 칩시다. 외국인 친구에게 고마운 일이 있어 밥을 사려고 했는데 식사를 마친 후 친구가 지갑을 꺼냅니다. 이럴 때는,
"No, keep your money. It's on me." 라고 합니다.
해석:돈 다시 집어넣어, 내가 쏠 거야
입으로 소리 내어 따라 하는 예문
1. Hey, I remember you paid for our meal the last time we met. This time, It's on me.
해석:우리 저번에 만났을 때 네가 밥 샀잖아. 이번엔 내가 살게.
2. I know you are unemployed now. It's on me. I'll take care of this.
해석: 너 백수잖아. 내가 살게.
3. You know I am broke af? It's on you!
해석:나 거지인 거 알지? 네가 쏴라!
친구와 아주 가까운 사이일 때 (농담할 수 있는 사이) 쓸 수 있는 표현입니다.
충분히 입으로 소리 내어 따라 해보셨나요? 다음 포스팅도 진짜 원어민이 쓰는 유용한 영어표현 가지고 돌아오겠습니다.
'네이티브 영어표현' 카테고리의 다른 글
네이티브 영어표현 - '무슨 수를 써서라도' 영어로 뭘까요? (0) | 2023.01.25 |
---|---|
[네이티브 영어표현] '어쩐지, 놀랍지도 않다' 영어로 하면? (0) | 2023.01.25 |
[네이티브 영어표현] '난 이상하게 연하남이 끌리더라' 영어로 하면? (0) | 2023.01.24 |
[네이티브 영어표현] '난 신경 x도 안써' 영어로 하면? (0) | 2023.01.24 |
[네이티브 영어표현] '그게 전부야' 영어로 하면? (0) | 2023.01.24 |